中国地方DB勉強会in岡山に参加してきた

あ゛ つ゛ い゛

あ゛ つ゛ い゛

あ゛ つ゛ い゛

夏といえば暑い季節なのだが、なぜかエアコンなしのムシムシした部屋でこのブログを書いている。
いつもは全国最高気温は埼玉県熊谷市とかなのだが、突然米子市
桃太郎で有名な岡山に、モグリっぽい私でも知ってるt_wadaさんをお迎えして開催されたDB勉強会に参加してきた。

第16回 中国地方DB勉強会 in 岡山 - 中国地方DB勉強会 | Doorkeeper
第16回 中国地方DB勉強会 in 岡山 まとめ #ChugokuDB - Togetter

車で飛ばすこと約2時間…駅の西口は割と穴場なのかも?
事前にサイン本とするために、オライリーの半額セールの電子本ではなく紙の本で「SQLアンチパターン」を買ってたのに家の階段に忘れてた…うーん、まいっちんぐ

そして参加者が過去の講師含めて超豪華なのもこの会のすごいところ…Twitterでもキーワードランキングに出てきてた模様…これがt_wadaの力か。
そして倉敷に来ていた篠崎愛に後ろ髪引かれながら削除フラグやフィクションっぽいバッドノウハウを中心としたトークセッションを回してたそーだいさんも面白かった。技術的に言うと色んなすごい人もいるけど、DBアプリの失敗事例を面白おかしく語れる人はなかなかいないのではなかろうか?さすがのベストストーカーである。
朝一のセッションながら、VisualStudioを使用したSQLのライブコーディングをサクッとされたきよくらさんのセッションもすごかった。惜しむらくは後ろの席だと画面解像度が高くて(きよくらさんが拡大している場合意外に)文字が見えづらかったこと、そしてそういう時のために勉強会用のバッグに双眼鏡を入れているのを忘れていたことだ。

6月の翻訳ログとか

7月になっていた。

梅雨時としてそれなりに雨が降っている。今年の米はうまくなるかもしれない。期待。
個人的には人生初のトライアスロン挑戦をしてみた。
感想としては、用具が多くて大変だった(実際に忘れ物をした)。

月間翻訳ログ
全体の履歴
MDN Web Docs

B2G OS関連
https://developer.mozilla.org/ja/Firefox_OS
B2G OS ビルドの必要条件 - Archive of obsolete content | MDN
MozNFC - Web API | MDN
https://developer.mozilla.org/ja/Firefox_OS/API/MozNFCPeer
https://developer.mozilla.org/ja/Firefox_OS/API/MozNFCTag
https://developer.mozilla.org/ja/Firefox_OS/API/MozNDEFRecord
B2G OS をモバイル端末にインストールする - Archive of obsolete content | MDN

Web開発ツール関連
https://developer.mozilla.org/ja/Firefox_OS/Using_the_App_Manager

アドオン関連
https://developer.mozilla.org/ja/Firefox_OS/Add-ons/Developing_B2G_OS_add-ons
[:title]
https://developer.mozilla.org/ja/Firefox_OS/Add-ons

Web(アプリ)関連
Marketplace関連
TV関連
Web開発一般関連
ゲーム開発関連
MDN一般関連
なし

B2G OSの翻訳ステータス:

ページ数 翻訳済み 翻訳が最新の状態 翻訳が技術的レビュー済み 翻訳が編集レビュー済み Macros strings Translated macros strings
711 102 (14%) 0 (0%) 101 (99%) 101 (99%) 50 6 (12%)
711 102 (14%) 0 (0%) 101 (99%) 101 (99%) 50 6 (12%) ←5月末

6月も半ばとなり、ムシムシして鬱陶しい。

自分の住んでいる山陰地方などの日本海側では、年間の降雨量(雪含む)が他の都道府県より高い。ただここ最近は気候の変化のせいか、そこまで降ったりしない事が多い。気の抜けたビールのような梅雨を過ごすこともある。農作物に影響がでない範囲で、雨は少ない方がいいなぁ。

月間翻訳ログ
全体の履歴
MDN Web Docs

FirefoxOS関連


https://developer.mozilla.org/ja/Firefox_OS/Platform/Automated_testing/gaia-ui-tests/Gaia_UI_Tests_Run_Tests
https://developer.mozilla.org/ja/Firefox_OS/Building_and_installing_Firefox_OS
https://developer.mozilla.org/ja/Firefox_OS/Platform/Automated_testing/gaia-ui-tests
https://developer.mozilla.org/ja/Firefox_OS/Platform/Automated_testing/gaia-ui-tests/Part_1_Marionette_Firefox_OS_start
https://developer.mozilla.org/ja/Firefox_OS/Platform/Automated_testing/gaia-ui-tests/Part_2_Marionette_Firefox_OS_interactions
https://developer.mozilla.org/ja/Firefox_OS/Platform/Automated_testing/gaia-ui-tests/Part_3_Reusable_tests
https://developer.mozilla.org/ja/Firefox_OS/Platform/Automated_testing/gaia-ui-tests/Part_4_Reusing_commands_Firefox_OS_setup
https://developer.mozilla.org/ja/Firefox_OS/Platform/Automated_testing/gaia-ui-tests/Part_5_Introducing_a_test_runner
https://developer.mozilla.org/ja/Firefox_OS/Platform/Automated_testing/gaia-ui-tests/Part_6_Marionette_By_class
https://developer.mozilla.org/ja/Firefox_OS/Platform/Automated_testing/gaia-ui-tests/Part_7_Writing_your_own_tests
https://developer.mozilla.org/ja/Firefox_OS/Platform/Automated_testing/gaia-ui-tests/Part_8_Using_a_base_class
https://developer.mozilla.org/ja/Firefox_OS/Platform/Automated_testing/gaia-ui-tests/Part_9_app_objects

Web(アプリ)関連
なし

Marketplace関連
なし

TV関連
なし

Web開発一般関連
なし

Web開発ツール関連
なし

ゲーム開発関連
なし

アドオン関連
なし

MDN一般関連
MDN の歴史 - MDN は 10 周年を迎えました | MDN

B2G OSの翻訳ステータス:

ページ数 翻訳済み 翻訳が最新の状態 翻訳が技術的レビュー済み 翻訳が編集レビュー済み Macros strings Translated macros strings
711 102 (14%) 0 (0%) 101 (99%) 101 (99%) 50 6 (12%)
711 102 (14%) 0 (0%) 101 (99%) 101 (99%) 50 6 (12%) ←4月末

3月と4月の翻訳ログなど

年度が変わって、すっかり気候も過ごしやすくなった。

今週はいよいよOSC群馬が開催される。
オープンソースカンファレンス2016 Gunma - オープンソースの文化祭!
今回お初のこのイベントは、FirefoxOSコミュニティとしてブース出展したOSCしまねがキッカケになったので楽しみである。
OSC島根に行って、グンマや首都圏や大阪の人たちとあれやこれや展示してきた。#OSC15sm - Uemmra3のフルスタックエンジニア?日記
かのmatzも来たりするし、盛り上がる気がしてる。


実は4月頭には書くの忘れていたので、3月と4月の2ヶ月をまとめて書こうと思う。
でも公私とも多忙であまり進捗ないのかもしれない。

月間翻訳ログ
全体の履歴
MDN Web Docs

FirefoxOS関連
https://developer.mozilla.org/ja/Firefox_OS/Platform/Keyboard_events_across_browser_elements
https://developer.mozilla.org/ja/Firefox_OS/Platform/Out_of_memory_management_on_Firefox_OS
https://developer.mozilla.org/ja/Firefox_OS/Platform/Automated_testing/gaia-ui-tests/Part_5_Introducing_a_test_runner

Web(アプリ)関連, Marketplace関連, TV関連, Web開発一般関連, Web開発ツール関連, ゲーム開発関連, アドオン関連, MDN一般関連
なし

なんかこの翻訳ログをつけ始めてから最少の成果ではなかろうか?
キーボードイベントのやつなんか、タイトルと要約だけしか訳していない。
まぁそれでも自分を見つめなおすのには良いかもしれない。

B2G OSFirefox OSの翻訳ステータス:

ページ数 翻訳済み 翻訳が最新の状態 翻訳が技術的レビュー済み 翻訳が編集レビュー済み Macros strings Translated macros strings
711 102 (14%) 0 (0%) 101 (99%) 101 (99%) 50 6 (12%)
973 212 (21%) 13 (6%) 210 (99%) 201 (94%) 49 6 (12%) ←2月末

187 114 (60%) 61 (53%) 112 (98%) 107 (93%) 49 6 (12%) ←1月末

いつの間にか、Firefox OSがB2G OSというページに変わっていて驚いた。
万物は流転する。。

2月の翻訳ログなど

3月になった。
だんだんと日が長くなって、気温も程よくなってきた。

MDN翻訳ハンズオンでチューターしてきた - Uemmra3のフルスタックエンジニア?日記にも書いたけど、
MDN翻訳ハンズオンの後も色々と盛り上がっている。
ただ私は別の作業もあって、あまり翻訳としては進めていない。

月間翻訳ログ
全体の履歴
MDN Web Docs

FirefoxOS関連
https://developer.mozilla.org/ja/Firefox_OS/Building_and_installing_Firefox_OS
https://developer.mozilla.org/ja/Firefox_OS
https://developer.mozilla.org/ja/Firefox_OS/Building_and_installing_Firefox_OS/Compatible_Devices
ローカライズ可能なコードを記述する | MDN
https://developer.mozilla.org/ja/Firefox_OS/Porting
https://developer.mozilla.org/ja/Firefox_OS/Platform/Out_of_memory_management_on_Firefox_OS
https://developer.mozilla.org/ja/Firefox_OS/Phone_guide/Nexus_4
https://developer.mozilla.org/ja/Firefox_OS/Platform/Automated_testing/gaia-ui-tests/Gaia_UI_Tests_Run_Tests
IPDL | MDN
B2G OS ビルドの必要条件 - Archive of obsolete content | MDN
B2G OS build prerequisites - Archive of obsolete content | MDN

Web(アプリ)関連
なし

Marketplace関連
Firefox Marketplace - Mozilla | MDN
イントロダクション — アプリ公開の選択肢 - Mozilla | MDN

TV関連
https://developer.mozilla.org/ja/Firefox_OS/TVs_connected_devices
https://developer.mozilla.org/ja/Firefox_OS/TVs_connected_devices/Simulating_Firefox_OS_for_TV
https://developer.mozilla.org/ja/Firefox_OS/TVs_connected_devices/TV_remote_control_button_mapping_to_keyboard
https://developer.mozilla.org/ja/Firefox_OS/TVs_connected_devices/Interacting_with_TV_remote_controls
https://developer.mozilla.org/ja/Firefox_OS/TVs_connected_devices/TV_remote_control_navigation

Web開発一般関連
JPEG - MDN Web Docs 用語集: ウェブ関連用語の定義 | MDN
GIF - MDN Web Docs 用語集: ウェブ関連用語の定義 | MDN
Raptor - MDN Web Docs 用語集: ウェブ関連用語の定義 | MDN
ATAG - MDN Web Docs 用語集: ウェブ関連用語の定義 | MDN
Internet (インターネット) - MDN Web Docs 用語集: ウェブ関連用語の定義 | MDN
Parent object (親オブジェクト) - MDN Web Docs 用語集: ウェブ関連用語の定義 | MDN
SQL - MDN Web Docs 用語集: ウェブ関連用語の定義 | MDN
Viewport - MDN Web Docs 用語集: ウェブ関連用語の定義 | MDN
Apple Safari - MDN Web Docs 用語集: ウェブ関連用語の定義 | MDN
Robots.txt - MDN Web Docs 用語集: ウェブ関連用語の定義 | MDN
CORS - MDN Web Docs 用語集: ウェブ関連用語の定義 | MDN

Web開発ツール関連
なし

ゲーム開発関連
ゲーム開発 | MDN

アドオン関連
なし

MDN一般関連
ローカライズ可能なコードを記述する | MDN
Localization notes | MDN
MDN のローカライゼーションを開始する - MDN プロジェクト | MDN
URL 引数と文書メタデータ - MDN プロジェクト | MDN

数が多いように見えるのは、レビューを多くやっているからだ。
特に[Web開発一般関連]は用語集が大半を占め、内容は1〜2行の簡単なものになる。

レビューを突き詰めて考えると難しい。被レビュー者とレビュアーとの価値観のすり合わせが要るからだ。指摘する上で、何となく理解していることを平易に説明する必要がある。
あまり理解していない内容は、レビューする方でもいろいろ調べるので勉強になる…。

Firefox OSの翻訳ステータス:
(https://developer.mozilla.org/ja/docs/MDN/Doc_status/Firefox_OSをコピペしただけ)
ページ数 翻訳済み 翻訳が最新の状態 翻訳が技術的レビュー済み 翻訳が編集レビュー済み Macros strings Translated macros strings

973 212 (21%) 13 (6%) 210 (99%) 201 (94%) 49 6 (12%) ←今月
187 114 (60%) 61 (53%) 112 (98%) 107 (93%) 49 6 (12%) ←先月
175 109 (62%) 60 (55%) 107 (98%) 101 (92%) 48 6 (12%) ←先々々月


どうやらこれまで除外されていた Firefox OSAPIも計算に入ってきたようで、爆発的にページが増えている。
もうそろそろ、マクロ編集とかページ移動とかの権限をもらったほうがやり易いのかもしれない…。

MDN翻訳ハンズオンでチューターしてきた

基本的に中国〜関西地方をウロウロしているのだけど、
珍しく六本木のMozilla Japanに乗り込んで来た。

Firefox OSコミュニティのドキュメント翻訳ハンズオンのチューターをするためだ。
MDN 翻訳ハンズオン - Firefoxコミュニティ | Doorkeeper

2年ほど前に帰省した直後に、Firefox OSタブレット開発プログラム(Firefox OS/TCP - MozillaWiki)に応募した時、
「ヘイボーイズ、週に5時間くらいならドキュメント翻訳するよ」
的な事をテキトーに英語でしたためて応募して日本で10枚くらいの先行開発版タブレットに当選し、以来ドキュメント翻訳活動はそれなりにやっている。
もうそれなりに翻訳したしいいかな?と思った頃には、DevConでフォクすけ人形が当たったので
「まぁ縁かな」と考えて結局続けている。

これまで首都圏にはあまり縁がない(というか単純に人や街が多すぎて苦手)なのだけど、実は福島の震災の後、1年くらい関東に単身赴任していたのであった。

その頃はプライベート的な事もあり、勉強会は1度しか行ってなかった。
@himamura さん主催の MeeGo / Qt勉強会 の同時開催だ。
第3回関東MeeGo勉強会 : ATND
当時MeeGoってほぼ知らなかったけど、その後のTizenちゃんはどうなったのだろうか。

しかも前職の後輩を2人連れて行って、昼飯をおごったのがRoyal Hostだったので意外に高く、内心涙目だった。(西新宿のロイホを通ると思い出してしまう)
そう、私はケチなのである。

なのでバス移動してみることにした。
何よりも、到着時間がちょうどいいのが最大のメリットだ。
米子駅近くのコンベンションセンター前から出発する、出雲大社〜新宿便のWILLERのバスが良さそうだったので乗車。
何と言っても座席がリラックスタイプだ。これをフルに倒せば(後ろの人にはメーワクだがそういうもんだ)それなりに寝る事ができる。
ただ窓際の席で、車の車体から冷気がモロに来たのには閉口した。
あと、持参したmbaで作業しようと思ったけど、消灯タイムの関係からできなかった。
このへんは新幹線に分がある。
新宿のコクーンタワー付近で下りてから、チューターするので小ぎれいにしようと思って歌舞伎町の温泉入りに行ったけど、不慣れなのもあってなかなか遠かった。

ようやく本題の会場の六本木(正確には乃木坂駅)に着いて国立美術館を通り抜けてから、けっこう迷った後MJに着いた。
あんな路地裏にあるなんて。
で既に導入は始まっていた。
今回は参加者の定員を25名、チューター(豪華チューターが揃っているのである)とスタッフが10人くらい、合計35人くらいであった。
人もいっぱいいるので、GithubのIssueに訳すページを宣言することになってた。
Issues · mozilla-japan/translation · GitHub
最初はMDNをガンガン翻訳されているhmatrjpさんから、翻訳についての説明がある。
これがあのhmatrjpさんなんだー。オンラインとかではちょいちょい絡んでいるので画面から出てこられた感があるw

空いてる場所に座ったら、たまたまSUMOロケールリーダーでチューターのmarさんと同じ島だった。
marさんは翻訳もアプリ開発もされている。最近は日本語IMEを開発されていて、かなりの完成度だった。

チューターが4人席に2人いても仕方ないので、初心者っぽい島をウロウロする。
DevConの時にボランティアしてた学生マーケティングスタッフ(しかも一部高校生!)がいた。
高校生なんて自分よりも、自分の子どもの年齢に近…ウッ、頭が。

DevConの時にタトゥーシールや翻訳機械配布とかしてた彼らにお世話になったし、
なんかほっとくと訳すの厳しそうなので、しばらく彼らのデビューを手伝うことにした。
英語力と技術的な理解の両方が足りないのだけど、
事前に選定していた「Good First Translation」の最たるものである、用語集を訳すのを手伝った。
基本的には1〜2行のものなので、教える方も簡単だ。
若い方々のファーストコントリビューションの現場に立ち会えるなんて幸運だ。
いい人になった気分だ。

お昼は外に行く。MJのくどうさんと学生マーケの子らとラーメン食らった。
英語のメニュー併記の小ぎれいな店だった。

で昼からはみなさん軌道に乗ってきたので、だべり時々チューターみたいな感じになった。
メイン主催者のグンマーさんや米子のハンズオンに来てくれたMecoさんとか、CHIRIMENデバッグしに来た広島2ndでしゃべってくれたさかまきさんとか、同じくチューターのうけがわさんとか。。
個人的には注目されてるCHIRIMENが動いてるを見れたのが面白かった。
あとお菓子とかいろんな飲み物とか、ぜいたくにあって、それらも頂いたりした。

でそろそろ自分でも成果を出すのにもくもくしようと思って、ついいつものノリで
「ゲーム開発」のランディングページを訳してたら、思いっきり@Chikoskiさんとかぶってしまったー。
リビジョン履歴 | ゲーム開発 | MDN
立ち直って、反面教師として作業が衝突した時の復活方法を説明する。
まさか東京まで来て、こんなことになるなんて!
(いや決められたルールは守りましょうw)

まぁアンケートを取った結果、今回のハンズオンはかなり好評だったので良しとしよう。
オンラインでもいろいろとフォローできるだろうし。

懇親会は会場でピザパーティをして(高校生は帰った)、最後に行きたい人で居酒屋で飲んだ。
正直なところFirefox OSは転換期であるのだが、ぶっちゃけトーク的な話やぜんぜん無関係なラリーとかの話もした。もう少し呑んだくれてもよかったのだけど、お開きに。
今年はDevConを増やすかも?という企てを聞き、けっこう楽しみだ。

いつものKPT
Keep

  • 翻訳やレビューができた
  • うまくバスを利用して、週末東京で活動できた
  • なんとなく標準語っぽく喋ることができた
  • 主催スタッフとして、受講者の反応が良かった

Problem

  • 英語も技術も未熟な受講生に対し、コンピュータサイエンス用語や英文法の説明が難しい => 色んなレベルを想定し、基本を復習
  • MDNの操作の基本を伝えるのに時間かかる => いろんな資料を事前伝達する
  • 飲み会にいかない方とあまり喋れなかった => またの機会に
  • 受講者もなかなか交流できない => レベル分けして、ペアプロとかすればよかった
  • おみやげ持参するの忘れた => またの機会に

Try

  • 翻訳のYoutubeをシリーズ化する
  • そもそもなんやかんやで放置してしまった昨年のAdvent Calendarを少しでも埋める
  • 来るCHIRIMEN時代に備え、JavaScriptを学習し直す
  • 来るCHIRIMEN時代に備え、OWB(家に3つもある)でハード制御を試す

12月と1月の翻訳ログとかなんとか

今年ももう2月である。

Advent Calendarがいろいろと中途半端になってしまい心苦しい。
とりあえずMDNやFirefox OSのドキュメントをみんなで翻訳! Advent Calendar 2015 - Adventarを一通り読んだ。
いろんな人が書いてくれていて嬉しい。

とりあえず明日は、
MDN 翻訳ハンズオン - Firefoxコミュニティ | Doorkeeper
に行くので、いろんなMozillianに会えるのがなんだか楽しみである。
翻訳イベントなんて需要ないのかと思ったら、けっこう盛況でびっくり。
25人の枠が埋まって、チューターの人らは外れて、なおキャンセル待ち6人とかなので。

あと実はMozilla Japanのオフィスにお邪魔するのは初めてなので、それも楽しみ。


で本題。
12月と1月の翻訳ログをまとめてしまおうと思う。

月間翻訳ログ
全体の履歴
MDN Web Docs

FirefoxOS関連
https://developer.mozilla.org/ja/Firefox_OS/Phone_guide/Nexus_4
https://developer.mozilla.org/ja/Firefox_OS/Platform/Out_of_memory_management_on_Firefox_OS
https://developer.mozilla.org/ja/Firefox_OS/Porting
https://developer.mozilla.org/ja/Firefox_OS
https://developer.mozilla.org/ja/Firefox_OS/UX/Style_guide
https://developer.mozilla.org/ja/Firefox_OS/Phone_guide/ZTE_OPEN
B2G OS - Archive of obsolete content | MDN

FirefoxOSのビルド関連
https://developer.mozilla.org/ja/Firefox_OS/Building_and_installing_Firefox_OS/Compatible_Devices
https://developer.mozilla.org/ja/Firefox_OS/Building_and_installing_Firefox_OS
Preparing for your first B2G build - Archive of obsolete content | MDN
初回 B2G ビルドの準備 - Archive of obsolete content | MDN
https://developer.mozilla.org/ja/Firefox_OS/Building_and_installing_Firefox_OS/Firefox_OS_build_overview
B2G OSのビルド - Archive of obsolete content | MDN
B2G OS ビルドの必要条件 - Archive of obsolete content | MDN

TV関連
https://developer.mozilla.org/ja/Firefox_OS/TVs_connected_devices

Web開発一般関連
https://developer.mozilla.org/ja/Firefox_OS/Platform/Testing

Web開発ツール関連
https://developer.mozilla.org/ja/Firefox_OS/Platform/Testing
https://developer.mozilla.org/ja/Firefox_OS/Platform/Automated_testing/gaia-ui-tests/Part_9_app_objects
https://developer.mozilla.org/ja/Firefox_OS/Platform/Automated_testing/gaia-ui-tests/Part_8_Using_a_base_class
https://developer.mozilla.org/ja/Firefox_OS/Platform/Automated_testing/gaia-ui-tests/Part_7_Writing_your_own_tests
https://developer.mozilla.org/ja/Firefox_OS/Platform/Automated_testing/gaia-ui-tests/Part_6_Marionette_By_class
https://developer.mozilla.org/ja/Firefox_OS/Platform/Automated_testing/gaia-ui-tests/Part_5_Introducing_a_test_runner
https://developer.mozilla.org/ja/Firefox_OS/Platform/Automated_testing/gaia-ui-tests/Part_4_Reusing_commands_Firefox_OS_setup

Marketplace関連
プライバシーポリシーのガイドライン - Mozilla | MDN
紹介 — ポリシーとガイドラインについて - Mozilla | MDN
登録前チェックリスト - Mozilla | MDN
Firefox Marketplace に発行する - Mozilla | MDN

ゲーム開発関連
asm.js の非同期スクリプト - ゲーム開発 | MDN
2D 衝突検出 - ゲーム開発 | MDN
ゲームエンジンとツール - アプリセンター | MDN
サンプル例 - ゲーム開発 | MDN
ゲーム開発テクニック - ゲーム開発 | MDN
WebRTC データチャネル - ゲーム開発 | MDN
Web ゲーム用のオーディオ - ゲーム開発 | MDN
ゲーム開発 | MDN
Web用のゲーム開発入門 - ゲーム開発 | MDN
asm.js - ゲーム開発 | MDN
ゲーム開発のためのツール - ゲーム開発 | MDN
Web用のゲーム開発入門 - ゲーム開発 | MDN

アドオン関連
MDN に関連するアドオンとプラグイン - MDN プロジェクト | MDN
2 つめの拡張機能 - Mozilla | MDN

Firefox(ブラウザ)関連
iOS 版 Firefox - Mozilla | MDN

MDN一般関連
URL 引数と文書メタデータ - MDN プロジェクト | MDN
MDN のローカライゼーションを開始する - MDN プロジェクト | MDN
MDN のローカライゼーションを開始する - MDN プロジェクト | MDN
Localization notes | MDN
ローカライズ可能なコードを記述する | MDN
画像 - MDN プロジェクト | MDN
リンク - MDN プロジェクト | MDN
ページに要約をつける方法 - MDN プロジェクト | MDN
翻訳状況の概要 - MDN プロジェクト | MDN

Firefox OSの翻訳ステータス:
(https://developer.mozilla.org/ja/docs/MDN/Doc_status/Firefox_OSをコピペしただけ)
ページ数 翻訳済み 翻訳が最新の状態 翻訳が技術的レビュー済み 翻訳が編集レビュー済み Macros strings Translated macros strings
187 114 (60%) 61 (53%) 112 (98%) 107 (93%) 49 6 (12%) ←今月
175 109 (62%) 60 (55%) 107 (98%) 101 (92%) 48 6 (12%) ←先々月

2ヶ月前と比べると、総ページ数が増えているwww

まぁ今はいろいろと変化する時期なので、要らないページも増えるんだろうなぁ。