9月のMDN翻訳ページと、ゆるく振り返り

月末処理としての記録。
今月は(ブログ化してないのもあるけど)関西の勉強会でいろいろ喋る機会を持った。
わんくま同盟
第1回関西ITインフラ系勉強会 #kistudy - Togetter
「いまどきのフロントエンド環境構築」のまとめ【俺得】 - Togetter
で時間余ってる時のLTネタとしてMDN翻訳について喋った。具体的には、わんくま、関西インフラで2日連続でライブコーディングならぬ、ライブ翻訳含めて発表した(本当は関西フロントエンドが時間余りそうだったので、時間調整に喋れるようにしていたのだけど、逆に時間押していたのでカット)。
これは自分の中で即席に発表できる鉄板ネタと化しつつある。その日のテーマによって、参加者が興味ありそうな範囲で翻訳するネタをアレンジできるのがいい点だ。ただし翻訳する内容が難しすぎると失敗する(そのへんのライブ感が発表するほうも緊張感を持ててやれるので面白い。)

ちなみに元としている資料はコチラ。(タイトルは釣り気味だけど。。)

というように、ちとネタ的な部分があるのだけど、そのへんは適当に流すとしてw。

で本題の月間翻訳ログ
FirefoxOS関連
https://developer.mozilla.org/ja/Firefox_OS/Platform/Testing/Raptor
https://developer.mozilla.org/ja/Firefox_OS/Debugging/Debugging_OOMs
https://developer.mozilla.org/ja/Firefox_OS/Phone_guide/Firefox_OS_device_features

Web(アプリ)関連
https://developer.mozilla.org/ja/Apps/Build/Modern_web_app_architecture
https://developer.mozilla.org/ja/Apps/Build/Modern_web_app_architecture/Creating_an_Ember_app
タスクを切替える - アプリセンター | MDN

TV関連
https://developer.mozilla.org/ja/Firefox_OS/TVs_connected_devices

MDN一般関連
適切にタグづけする方法 - MDN プロジェクト | MDN


こうしてみると、ライブ翻訳に使えそうな(あまり難しくない)ページを中心に、散発的に訳しているなー。もう少しまとまって翻訳を進めたい気持ちもある。
このほか正直なところ、自分が訳したページで、その後の変更が多すぎてしばらく放置しているページがある。WinMergeみたいにほぼ自動で差分を訂正してくれれば良いのだけど、そもそも訳す事が元の英文との差違を発生する行為なので、原理的に無理か。。
あとは、タグづけのルールはよく分かってないまま翻訳してしまってるけど、そのへんを理解するためにもはよ訳してしまいたい(現在30%程度)。